(相关资料图)
当地时间11日晚间,美国总统拜登开启对英国和爱尔兰的访问行程。而在此次旨在参加纪念《北爱尔兰和平协议》签署25周年活动的访问过程中,拜登将新西兰橄榄球队的名称搞混,错误地说成历史上大量杀害爱尔兰人民的英国准军事组织“黑棕部队”,受到《独立报》等媒体的关注。政治新闻网欧洲版更是直接地在标题中称,“Oh, no,乔”。
据《独立报》报道,当地时间12日,拜登在爱尔兰邓多克的一个酒吧发表了讲话,在讲话中,他向前爱尔兰橄榄球运动员罗布·科尔尼致敬,提到了他2016年在芝加哥球场对阵新西兰队的比赛。拜登说,科尔尼“是一名(水平强劲到)地狱般的橄榄球运动员。他把‘黑棕部队(Black and Tans)’打得落花流水”。
报道称,所谓“黑棕部队”,指的是1920年爱尔兰独立战争期间英国为应对反抗者匆忙部署的预备队,以其黑棕相间的制服颜色而得名。该部队因在爱尔兰流行的反抗者歌曲“出来吧,黑棕部队"而被历史铭记。
政治新闻网欧洲版称,新西兰橄榄球队被称为“全黑队(All Blacks)”,这与他们的队服有关。该媒体把拜登将二者搞混描述为“重大失误”。但报道还提到,爱尔兰国家广播公司在报道时表现出对拜登不遗余力的支持,该媒体现场转播了他的演讲,但没有承认这是一个口误。评论员说,“这就是乔·拜登:有些柔情,有些感伤,但却是一名完完全全的正人君子,是爱尔兰的好朋友。这次旅行有一个良好的开端”。
报道还称,这一失误和罗布·科尔尼在爱尔兰的社交媒体上热传,一些网友列出了这名退役橄榄球后卫的职业成就,其中最著名的是“他在一个世纪前独自一人击败了英国部队”。
不过,英国媒体对拜登的话的反应与爱尔兰方面不太一样。天空新闻网称,“这似乎是一个明显的口误,并不是故意的”。英国《每日快报》则将这称为一个“尴尬的错误”,并称拜登犯了一次“严重失态”。
(来源:环球网)
标签: